Ny
pôeta raha miteny 10 oktobra 2015
|
|
TAPATAPAK'AHITRA NIARAHANA TAMIN'I ANDRE
RAKOTONDRANAIVO
Ny tranonkala Pôetawebs dia manasa Pôeta na olon-kafa
manan-ko lazaina momba ny Pôeta sy ny pôezia malagasy. Manana efitra
fandraisam-bahiny izy, fanaovana "Tapatapak'ahitra". Ka androany dia
zokiolona hajaina an-tampon'ny loha satria nahavita be teto amin'ny
firenena raha ny soratra no resahana no atolotra ho antsika.
Tsy zoviana ny anarany na ho an'ny tanora na zokinjokiny satria maro no
efa nampiasa ny bokiny izay tafiditra ao amin'ny fandaharam-pianarana.
Tsy ho ampy ny takelaka raha hotanisaina eto avokoa ny traikefany sy ny
lalana nizorany fa andeha isika hiompana bebe kokoa amin'ny fomba
fahitany ny pôeta sy ny pôezia ankehitriny. Toetra Ràja no nanomana ny
dinidinika.
Toetra Ràja. Miarahaba anao André
Rakotondranaivo, anarana misoratra amin'ny bokim-pianarana io.
Sadaikatra ihany izahay mampandroso anao ato anatin'ny tranonkalanay
izay tsy ahitana afa-tsy tanora maitso volo eo amin'ny soratra. Kanefa
dia nekenao am-pahatsorana ny fanasanay ka faly izahay ary fisaorana
aloha no voalohan-teny.
André Rakotondranaivo. "Ny
voalohan-teny aloha dia fiarahabana avy ato am-poko tsy ambahambana!"
Miarahaba ny Malagasy rehetra aty an-tanin'olona ny tenako, indrindra
ianareo ato anatin'ny tranonkala "Pôetawebs"! Manaraka izany
amim-pitiavana sy amim-panajana no amaliako ny fanontaniana apetrakareo
amiko.
Toetra Ràja. Eto am-piandohana, dia inona no mba
hevitrao momba ny anarana nofidinay hoe "Tapatapak'ahitra" ho an'ity
efitra "Pôetawebs" ity?
André Rakotondranaivo.
- Ny fahendrena nananan'ny Ntaolo
razantsika dia ny fandinihana ny zava-misy manodidina azy, ka nampiasa
izany hatao ohatra hilazany hevitra tiany hasongadina. Koa ny "ahitra"
dia bozaka maniry ho azy eny rehetra eny, mazàna aza dia eny amin'ny
toerana tsy tokony haniriany, eny amin'ny fambolena ka tsy ananan'ny
mpamboly fo antra, fa notapatapahany na nongotany mihitsy aza.
- Toy izany no nampiasan'ny Ntaolo
ny fomba fitenenana hoe "Mitapatapak'ahitra" na mifampidinidinika izay
mahasoa sy mahatsara ny zavatra kasaina hatao. Koa heveriko fa tena
tsara tokoa ny nifidiananareo ny fandaharana hoe "Tapatapak'ahitra",
satria ato no hifandinidinihina ny "TENIN-DRAZANTSIKA":
hanatsarana ny efa misy ary anesorana ny ahi-dratsy mety hanimba azy,
indrindra eo amin'ny pôezia.
Toetra Ràja. Azo ampahatsiahivina eto ve ny nahatonga
anao hanoratra boky?
André Rakotondranaivo.
- Tsoriko fa tena fitiavana ary
adidiko amin'ny fireneko ny nahatonga ahy hanoratra boky, indrindra ho
amin'ny fampianarana. Rehefa nitaky ny fanagasiana ny fampianarana eto
Madagasikara mantsy ny Mpianatra, notarihin'ireo zokiny teny amin'ny
Anjerimanontolo, tamin'ny taona 1972, dia neken'ny fitondram-panjakana
tamin'izay ny maha-rariny izany ka dia notanterahina. Izao anefa no
olana: ny Mpampianatra nilaza fa tsy nofanina hampianatra teny
malagasy, ary marina tokoa izany. Ny boky hoenti-mampianatra koa tsy
nisy rahateo.
- Koa ny tenako izay nampianatra
tany Antsirabe tamin'izay fotoana izay no anisan'ny voaantso ho aty
Antananarivo hamolavola ny fandaharam-pianarana. "BEP-OTEP" na "Bureaux
d'Etudes de Programme" no anarana nomena anay tao amin'ny
Minisiteran'ny Fanabeazana tamin'ny taona 1973.
-
Na dia navesatra sy sarotra aza ny adidy, dia izaho no nanana
fahasahiana hamoaka boky voalohany indrindra ho amin'ny fampianarana ny
teny malagasy. Ataoko fa nisy taminareo no nampiasa ny boky natao hoe
"Kajy Fototra" sy ny "Fiarahamonina" ary ny "Fahalalana Tsotsotra".
Toetra Ràja. Azonao lazaina anay àry ve ireo
karazam-boky navoakanao hatramin'izay?
André Rakotondranaivo.
Marobe
izy ireo afa-tsy ireo efa voalazako teo ireo ka tsy ary ho voalazako
eto daholo. Nanomboka tamin'ny Taona 1973 no namoahako boky, ka tsy
mbola mitsahatra manoratra aho mandraka androany 2015 izao. Andeha
angaha hosokajiantsika telo izy ireo:
Sokajy I
Boky fianarana amin'ny teny
malagasy (misy pôezia) -> 30
Boky fianarana amin'ny teny
frantsay -> 18
Sokajy II
Boky ho an'ny besinimaro (vazaha
na malagasy misy pôezia) -> 32
Sokajy III : Bokim-pivavahana
a)-Nadikako avy amin'ny teny
frantsay: "Prophètes et Rois, nosoratan'i Ellen Gould White - sy ny
"Révolution au Vatican", nosoratan'i Dr Martin H. Kobialka" -> 2
b)-Boky nosoratako misy tantara sy
pôezia marobe -> 8
TONTALINY 90
Fanamarihana : - Ireto boky
manaraka ireto dia efa voasoratro koa fa miandry izay tsara sitrapo
hanampy ahy amin'ny famoahana azy:
- "Torolalana
ho an' ny Ray aman-dreny sy ny Mpianatra hanala fanadinana"
(misy pôezia maro ho an'ny ankizy)
- "Fifandonana
mahery vaika" (zava-misy ankehitriny izay atrehintsika amin'ny
tontolo hita maso sy tsy hita maso)
- "Andro
farany araka ilay mpaminany fanta-daza atao hoe Daniela".
Toetra Ràja. Azonao hazavaina aminay ve ny anarana hoe
"AéRa" izay ampiasainao amin'ny bokinao, indrindra amin'ny haisoratra?
André Rakotondranaivo.
- Ny anarana hoe "AéRa" ampiasaiko, dia tsy inona akory fa noho ny
antony anankiroa:
-
Te hiantso ahy matetika ny namana ato amin'ny Fikambanan'ny Mpanoratra
sy Pôeta, ka niangavy ahy ny hanafohezana izany raha azo atao. Ny
fanonona ny fiandohan-teny hoe "A.R." ihany no noraisiko ara-panononana
hoe "AéRa" fa tsy "AéRà" akory.
- Misy hevi-dalina koa anefa ny "AéRa", ka dia noheveriko fa izany
hevitry ny "AéRa" izany no mifanahantsahana amin'ny fisiako sy ny
tanjoko. Vakio ity tononkaIo ity dia ho azonareo ny tiako hambara.
Moa fantatrao ny teny hoe "aera"?
Avo toerana izy saingy tsy mianjera,
mahasahana ny "atimôsifera",
nefa tsy mba tia hoe mideradera!
Ny "aera" mantsy eny anabakabaka,
manasoa sady tsy manavakavaka,
na jentilisa izany na ireo mpivavaka,
na ny biby izay miaina any an-davaka !
Raha tsy misy ny "aera" tsy afa-miaina,
ny voary manontolo ho karakaina,
tsy hisy endrika mihitsy fa ho maina,
tsy hisy fofonaina azo antenaina !
Ho sempotra izao rehetra izao,
ho jingy avokoa izaho sy ianao,
hitsahatra ny asa izay fanao,
satria tsy misy ny "aera" hanavao!
Isaorantsika eto ny any ambony,
manome ny "aera" mampitony,
sy mamelona itony nofo itony
ary koa mampisava ny lonjony!
Marobe ny mbola azo tantaraina,
nefa misy izay tsy takatry ny saina,
fa io "aera" io no tena fototr'aina
manatanjaka ny osa sy kalaina
Betsaka ny soa tsy voatanisa,
ny fanampian'i "aera" tsy voavisa,
voasindany avokoa ny disadisa
ary koa mitaona ho any am-Paradisa !
AeRa
Toetra
Ràja. Amin'ny maha-zokiolona anao, dia
mety ho efa nifanerasera tamin'ny Pôeta fanta-daza toa an-dry Dox ve
ianao?
André Rakotondranaivo.
-
Vitsy ihany ny Pôeta fanta-daza tratrako toa an-dry Dox Razakandraina
raha Talen-tsekoly teny amin'ny Annexe Lycée Galliéni Ankadinandriana
Atsimon'ny Rova Manjakamiadana aho fa teny angamba no nipetrahan-dry
zareo na nanana havana teny izy. Nifankahita matetika izahay, saingy
tsy nanam-potoana hiresahana taminy momba ny tononkalo aho, fa samy
nizotra tamin'ny lalany toy ny olon-drehetra ihany izahay.
- Randza Zanamihoatra indray dia
fotoana fohy talohan'ny nahafatesany no nifankahitanay teny Ambohipo,
satria fianakavian'ny vadiko izy. Nidera azy tamin'ny asa sorany aho
dia izay.
- Nanomboka tamin'ny taona 1973
namindran'ny Fanjakana ahy taty
Antananarivo, fa Talen-tsekoly
tany Antsirabe an-tampon-tanàna aho, vao nanomboka nifanerasera
tamin'ireo mpanorata fanta-daza. Régis Rajemisa-Raolison, Filohan'ny
U.P.E.M no fantatro voalohany ary izy no nitarika ahy ho anisan'ny
fikambanana notarihiny. Azo lazaina fa ireo boky nosoratany no
nampitsiry sy nampitombo indray ny fitiavako hanoratra hatry ny
fahazaza.
- Lehilahy nanampanahy handalàna
tokoa Régis Rajemisa-Raolison ary nanana sain-dalina tia karokaroka.
Mpampianatra sady Mpanoratra izy. Nanampy be dia be tokoa tamin'ny
fanagasiana ny fampianarana ny boky nosoratany. Izy no nanao ny
fanolorana ny boky nosoratako mitondra ny lohateny hoe "Fianarana
manoratra teny malagasy" tamin'ny 28 Aogositra 1973. Misy pôezia maro
io bokiko io ary misy fitarihan-teny toy izao :
hikaloako na harindra,
na hatao an-taratasy
dia ny "TENY MALAGASY"!
Raha atao ny fampitaha
ny teny gasy sy vazaha
ka izaho no hanambara :
ny an'ny razako no tsara"
AéRa
"Ahoana indray no hambarako?
Izay dimby amam-parako,
Ny zanaky ny fireneko
Dia irariako ka omeko
Tsodrano hiarovany
Ny TENY MALAGASY lovany."
Dox
- Tamin'ny 22 Martsa 1985, dia notoloran'ny Fanjakana
mari-pankasitrahana sy "Plume d'or" izahay, niampy ny Prôfesora
Rakotozanany Émile. Azo ambara tsotra izao fa tsy hisy hahadimby ny
hafanam-pon'izany lehilahy izany intsony : mpivavaka, mpampianatra,
mpikaroka, ray aman-dreny tena nahafatra-po ary namela izao tononkalo
izao ho an'ny taranaka malagasy rehetra :
"Ny tiako sy mamiko indrindra
Eto an-tany dia Idada sy Ineny;
Fitiavana miara-mirindra
No samy andalàko azy ireny.
Ny lanjam-pitian'izy roa,
Mitovy ka ataoko sahala,
F'ireo sinibe manga roa
ka tsisy izay tombo sy hala.
Noho Ineny no ary ny tena
Noho Idada no velon-tsy ory;
Ineny nitondra am-babena,
Idada nilanja antsangory.
K'ianao velon-dray, eo reny,
Tsarovy ny soa be noraisina;
Ianao eto iharan'ny teny
Dia aza misehatra haizina.
Tohano 'reo rah'sendra reraka,
Ampio raha sendra ka ory,
F'izany no manatanteraka
Ny sitraka enti-matory.
R. Rajemisa-Raolison
Ny Pôeta nanana ny maha-izy azy koa dia i Georges
Andriamanantena izay nantsoina tamin'ny solon'anarana hoe "Rado". Izy
no Pôeta mba nifanerasera tamiko indraindray. Indraindray, hoy aho,
satria tsy nihaona izahay raha tsy tamin'ny fivoriam-pianakaviana
ihany. Ny azoko lazaina dia hoe nikoriana tao amin'ny rany ny
fitiavan-tanindrazana, ny fanajana ny maha-olona, ny fitiavan-janaka,
ny fitiavan-java-kanto nasehony tamin'ny alalan'ny asa tanana sy asa
soratra. Mendrika ho fankasitrahana azy tokoa ny nanokanana efitrano
iray tetsy an-dohan'Analakely mitondra ny anarany (efa nafindra eny
Ampefiloha amin'ny Tranom-bokim-pirenena). Pôetan'ny fahafahana izy, ka
hoy indrindra izy :
"Matokia, ry Fahafahana
Rahavavim-pivavahana
Fa tsy ho moana
na ho foana
ao anatiko ao ianao.
Holalaiko
Sy hohajaiko.
Ka harovako
ho lovako.
Fa raha ny peniko no alaina
an-terin'aina,
ka didiana
Sy tsindrina
Tsy hanoratra anao
d'henoy izao :
Io ny molotro
atolotro,
hivazavaza
Sy hanazava
ka hiteny
ombieny ombieny,
ny hasaro-bidinao
Sy ny anara-masinao...
ka matokia
doria doria!...
Fa na rahonana aho, na tairina,
ka ny molotro hozairina
raha miteny
anao ka reny !
Lazaiko anao
fa mbola ao
hanaram-po
tokoa tokoa
ny hohon-tanako
ankavanako,
hivikiviky
ka hikiky
rindrin-tany
sy handrin-tany,
vatan-kazo
sy izay azo
ametahana
ny anaranao ry Fahafahana !
satria tsy maintsy ampanjakaina hatramin'ny fara-fofonaina
ny herinao ry Fahafahana !
RADO
Toetra Ràja. Nampiasainay
tany amin'ny T4 sy T5 tokoa izy ireo fa misaotra. Araka ny hevitrao,
inona no mety ho fomba mahomby hanohizan'ny mpikaroka ankehitriny an'io
fanagasiana io?
André Rakotondranaivo.
Inona no atao hoe "mpikaroka ny fanagasiana" ? Moa tsy ny mpikambana ao
amin'ny Fizarana "Haikanto sy Hailaza" amin'ny Akademia Malagasy" sy ny
mpikambana amin'ny "Havatsa/UPEM" ve ? Ary ampiako koa ny Mpampianatra
teny malagasy rehetra, na amin'ny Ambaratonga Faharoa, na amin'ny
Ambaratonga Ambony, tsy mpikarama fa mpankafy ny Tenindrazana malagasy.
Matoa mikororosy fahana ny Teny malagasy ankehitriny dia noho ireto antony telo ireto:
- tsy miray hina ny Mpampianatra teny
malagasy amin'ny Ambaratonga rehetra hanohy ny fanagasiana ny
fampianarana.
- noho ny fibosesehan'ny teny
vahiny be loatra eto amintsika, dia mahery vaika ny an'ny mpanam-bola
ka imatimatesan'ny Tanora ny fianarana azy. Tsara izany saingy ny an'ny
tena no tokony ho andrianina ary ny an'ny hafa tokony hofehezina tsara
satria Nosy ny Tanintsika ka be vahiny, izay tsy tokony hanambaka
antsika!
- ny mampalahelo dia ataon'ny
Tanora vao misondrotra "valalan'amboa, ka ny tompony aza tsy tia" ny
Teny malagasy.
Koa araka ny hevitro dia tokony
hiray hina, samy hankafy ny Tenindrazana ny Mpanabe rehetra. Tokony
hampianarina ny Tanora ho tia Tanindrazana (fanabeazana izany) fa efa
Firenena lehibe anie izany misy mponina 20 tapitrisa mahery izany e,
ary ny Firenena mandroso rehetra dia samy mampiasa ny tenin-drazany
avokoa, (ny Arabo, ny Àngilisy, ny Frantsay, ny Sinoa sy ny sisa) ary
ireo vahiny dia tokony hahay miteny malagasy vao azo ekena hipetraka
eto (Misionera, Diplômaty, Mpandraharaha...). Ary farany tokony hatao
teny malagasy daholo ny fifanekena amin'ny vahiny, ny lalàna eny
amin'ny Tribonaly sy ny lalàm-panjakana misy rehetra amin'izay dia
hirehareha amin'ny maha-Malagasy azy ny Tanora! Izany no hisian' ny
tena fiandrianam-pirenena marina mba tsy hotsabatsabahan'ny
firenen-kafa ny atao eto Madagasikara. Tokony ho sarotiny koa ny
Fanjakana amin'ny fampiasana ity "SMS" ity, fa ao no tena ahitana ireo
fanimbana ny teny malagasy, ka tokony harovana sy hosazina izay manao
izany. Manahy aho fa aoriana kely ao dia hanjary hisy "créole-gasy" koa
eto Madagasikara: ho levona tanteraka ny Teny malagasy. Enga anie tsy
ho tonga amin'izany ity Nosy malalantsika ity!
Toetra Ràja. Ahoana ny fahitanao ny famehezan'ny Pôeta ankehitriny ny tsipelin-teny izay mahasarotiny anao?
André Rakotondranaivo.
Lehibe sy manan-danja tokoa izany
fanontanianao izany. Tsy tokony ho izaho irery mantsy no ho sarotiny
amin'ny fanoratana ny teny malagasy, fa ny mpandala ny literatiora
rehetra, indrindra ny Pôeta. Ny pôezia mantsy dia tsy natao
hahafinaritra ny sofina fotsiny fa ny maso koa. Koa dia mampalahelo
raha tsy mahatsapa izany ny Pôeta ankehitriny, fa maika hivetso ny
aingam-panahiny fotsiny ka tsy hiraharaha ny tsipelin-teny. Tsarovy
anefa fa ny feo na dia mambabo toy inona aza dia mandalo ihany, fa ny
soratra mitoetra, indrindra amin'izao andro fandrosoan'ny teknôlôjia
izao izay andraisana ny feo mba hosoratana na amin'ny taratasy na
amin'ny boky. Ka ny zava-doza dia ny hahitan'ny olona, indrindra ny
tanora sy ankizy, ireny soratra diso tsipelina ireny raha misy!
Ireto pôezia manaraka ireto dia ohatra ahitana tsipelina diso araka ny fahitako azy, fa anjaran'ny Pôeta ny manamarina na mandiso ny eritreritro :
-Tononkalo natao hianaran'ny mpianatra
tsianjery any an-tsekoly:
Ririnina no tonga, sy mandona varavarana,
Ngoly, mia-maina, ireo zavatra maniry,
Miendaka aman-taho, tsy mahita hifaharana
Ringitra ny bozaka, ka mia-ratsy volo,
Ny andro matromatroka, ny rivotra mifafy,
Toa hita malahelo ireo natiora manontolo,
Hatsiaka no mianjady, ka vonona ihafy.
Maraina, mifoha ireo akoho amam-borona,
Mangina tsy re, fa rakotr'hatsiaka
Jerena mahonena, fa tsy mitangorona,
Donafan'ny erika tsy ho afa-mihiaka
Patrakala mitaika, mively tafo-trno
Mandrotsy ireo biby, toa mitamby firaisana,
Matahotra ihany fa tsy maintsy hilomano,
Anaty ririnina, mampitondra faisana.
S.D.
Izao no fanamarihako :
1) Tsy mbola nandre tovona "mia"
aho fa "miha"
izay akambana amin'ny mpamaritra anarana milaza toetra, ka tonga
tsikelikely no heviny. Ohatra :"mihamaina" = manjary maina no heviny.
Ao koa ny hoe : mia-ratsy, rakotr'hatsiaka, tafo-trno.
2) Tokony hajaina ny mari-piatoana, fa fitsipi-panoratana eran-tany
izany, ka litera lehibe (majuscule) no soratana rehefa manomboka ny
fehezanteny, na rehefa manaraka ny teboka, fa litera madinika
(minuscule) kosa rehefa mbola tsy tapaka ny fehezanteny ka asiana
mari-piatoana faingo (,) na teboka amam-paingo (;) na teboka roa (:).
Tokony hohajaina izany na dia amin'ny pôezia aza ary marihiko eto fa
betsaka ny Pôeta no tsy manaja izany fitsipika izany, na dia ireo
tranainy aza, hany ka mampihen-danja azy izany.
Jereo koa ange itony pôezia na tononkalo na tononkira tranainy, na
fahita mandraka androany itony e :
Ka miady mena masoandro;
Mahita anay sarak'olona,
Ka manati-bary vao maraina;
Koa lazao an-dRabekabary,
Ambarao an-dRalavavava :
Ny sotro no tsy tapahina, hoe,
Ny vary no tsy azo haronina;
Ny kianja no tsy asian-dratsy
Ny lalao mbola ho ela;
Fa na tsy misy aza ny tody,
Ny atao tsy maintsy miverina;
Andriamanitra tsy andrinareo, andrinay ihany.
Rafanoharana
Inona no mahatonga izany
tsy fanajana fitsipi-panoratana na fanarahana ny marina izany?
Fahalainana hanova litera ao amin'ny solosaina ve sa efa fomba fanao
taloha ka tsy azo ovana intsony? Raha fahalainana dia "tongo-bakivaky
ka sady maharary no mahamenatra olona", satria tsy mendrika ny Pôeta
izany. Ny Pôeta dia mazava fa mpanoratra ka tsy tokony handiso
tsipelina ary tsy ho tratra aoriana amin'ny fanaraham-pitsipika ka
hanara-drian-drano amin'ny tsy mety na diso fanoratra teo aloha, na koa
hoe efa fomba fanoratra pôezia ataon'ny firenen-kafa ka tsy mampaninona
fa mba alain-tahaka. Ilaina ny fanavaozana (revôlisiona) satria
zava-kanto ny literatiora, ka sady mahaliana ny sofina no mahafinaritra
ny maso!
Toetra
Ràja. Ahoana
no azo andikana ny hoe "licence poétique" amin’ny teny Malagasy?
Amin’izao fotoan’ny fitsinontsinoavana ny fitsipika sy tsipelina izao,
azo avela halalaka ve ny fampiasan’ny Pôeta ankehitriny ny "licence
poétique"?
André Rakotondranaivo.
Ny atao hoe “licence poétique”,
dia tsy inona akory fa ny tsy fanarahan-dalàna mifehy ny pôezia. Ny
tanjona kendren’ny pôezia mantsy dia ny hanome fahafinaretana ny sofina
sy ny maso ary ny hanohina ny fon’ny mpamaky sy mpihaino azy. Koa raha
misy tsy tomombana ny iray amin’ireo telo ireo, dia fahasorenana no
vokany ka fotoam-bery maina ho an’ny Pôeta sy ny mpakafy izany,
mametra-panontaniana hoe: “Izany ve no atao hoe Pôeta ankehitriny?”
- Toy izany ny mamerina teny ho rima: “ao am-po… mambabo fo”
- Noho izany, araka ny hevitro dia tsy tokony hatao fomba mahazatra
loatra ny “licence poétique”
fa mahamonamonaina, eny, tena mankaleo ny olona mihitsy aza, ka tsy
mahate hamaky mihitsy ny atao hoe “pôezia”. “Trafon-kena ome-mahery, ny
ahy, ka am-bava homana am-po mieritra!”
Ireto misy santionany.
Gina, toy ny tontolo
Tapi-tory maka aina.
Izaho irery mipitrapitra an-kaizina
Kotrehin’ny adin-tsaina
Zary monina tsy te hiala;
Mitady hirika nefa tsy lazaina.
Mazava alina
Mitohy vakana ao
Ireo zava-mikiky ny saiko :
Ao ny manolatra, toy ny fery vao…
Te hanosika hivarina amin’ny alina.
Misento mangina. Asa lahy? Tsy haiko.
“hanaiky ho resy?”
“Tsia!”… Na olana saro-bahana
Na an-kolaka na mivantana,
Ho resin’ny Ezaka sy ny Fanantenana.
R.B (T-132)
“ANY”
Ry sakaiza tsy foiko, any lavitra any
Tsy eo anilako fa kosa mitoetra ao am-po
Ny eritreritro, saiko, tsy mitsahatra mankany
Aminao ry tanteliko, mahababo ny fo
Ny ho aviko nozaraiko aminao ry Malala
Afoiko ho anao tsy ho asiana hambom-po
Fa Jehovah manendry, ka tsy hanan-tsahala
Ny fitiavako anao, r’ilay mamin’ny fo
Lalatiana
(T-270)
Fehiny : Tokony hankasitraka ny feo henoin'ny sofina sy ny teny hitan'ny maso voasoratra ny mpandala pôezia. Koa noho izany dia mila mitandrina ny Pôeta !
Toetra
Ràja. Mbola
betsaka ve ireo asa maika miandry ireo mpikaroka bokim-pianarana
amin'izao fotoana izao?
André Rakotondranaivo.
-
Raha tena maika ny fampandrosoana ny toe-karen'ny Malagasy, dia tsy
latsa-danja amin'izany ny asa miandry ireo mpikaroka sy mpanoratra
bokim-pianarana amin'izao fotoana izao!
Mibosesika eto amin'ny Nosintsika
mantsy ny teny vahiny ankehitriny ka ifanotofana ny fianarana azy
ireny, ary mila ho hadino na tena ilaozana mihitsy aza ny "Teny
malagasy" ka tonga amin'ny fitenenana hoe : "Valalan'amboa ka ny
tompony aza tsy tia"! Ny an'ny tena tsy hay, ny an'ny hafa tsy voafehy,
satria mihinam-bary amin'akotry amin'izay. Raha mihinana "vary
amin'anana" mantsy dia mety ihany fa mbola andrenesana tsiro izany, fa
ny "amin'akotry" dia tena mankarary vavony mihitsy.
Noho izany dia maika tokoa ny asa,
betsaka ny mbola hatao, mba tsy amin'ny alalan'ny fitenenana no
anasan'ny vahiny ny atidohan'ny tanorantsika, eny, ny Malagasy
manontolo mihitsy aza.
Koa ireto araka ny hevitro no
azoko omena ny mpikaroka sy ny mpanoratra bokim-pianarana ankehitriny
hisorohana izany loza mitatao izany:
1)- Tokony homena lanja ny
fampianarana ny "Teny malagasy" any am-pianarana. Tsy midika akory
izany fa hatao an-tsirambina ny teny vahiny, fa toy izay ataon'ny
Firenena hafa rehetra : Arabo, Sinoa, Anglisy, amin'ny fanabeazana ny
taranany amin'ny "tenin-dreny" koa.
2)- Tokony hogasiana tsotra izao
araka ny fanononana efa mahazatra ny olona ireo teny vahiny fampiasa
andavanandro :
- chaise (fr.) = seza
- moteur (fr.) = môtera
- fête (fr.) = fety
- total (fr.) = tontaly
- volcan (fr.) = volkano
- tar (angl.) = tara (godrao)
- geese (angl.) = gisa
- cement (angl.) = simenitra
- cigar (angl.) = sigara
- slate (angl.) = solaitra
- carpet (angl.) = karipetra
3)- Ny teny frantsay
miafara amin'ny "ie" raha gasiana dia tokony ho "ia" no hanoratana azy,
na anarana io, na siansa io, na matematika io, mba tsy hanahirana ny
mpianatra na ny olona ny fitadidiana azy na ny fampiasana azy, saingy
ilain'ny mpanoratra bokim-pianarana, na ny mpikaroka, na ny
mpampianatra ny manazava ny hevitr'ilay teny, fa tsy omena anarana
vaovao.
Ohatra : - Géographie =
Jeografia; - Philosophie = Filôzôfia; - Géométrie = Jeometria; -
Trigonométrie = Trigônômetria
Toetra
Ràja. Momba ny fanagasiana ny
fampianarana ve nety ho nisy paik'ady tsy nifandraika tamin'ny
fiaraha-monina tamin'ny fotoan'androny?
André
Rakotondranaivo.
Azo
lazaina ho kihon-dalana teo amin'ny fiainam-pirenena malagasy tokoa ny
taona 1972, izay nitakian'ny mpianatra ny hanagasiana ny fampianarana.
Tsy ny fomba fampianarana amin'ny teny malagasy ihany anefa izany, fa
ny fampianarana ny fomban-drazana, ny kolontsaina, ny tenin-dreny, ny
lalàna eny amin'ny tribonaly, ny asa aman-draharaha, ny fitaovana, fa
leon'ny fandaharam-pianarana ataon'ny frantsay ny olona, mbamin'ny
kolontsaina vahiny.
Faly ny ankabeazan'ny olona satria maneho ny fiandrianam-pirenena ny
fanajana ny tenin-drazan'ny tena. Nahoana tokoa moa ireo firenena hafa
toy ny Arabo na Sinoa na Frantsay sy ny hafa no tsy mindrana ny
tenin'ny firenena hafa hampianarana ny zanany? "Hitsikitsika tsy
mandihy foana fa ao raha!" hoy ny fahendrena Malagasy.
Nisy koa anefa ireo vitsivitsy no tsy faly tamin'ny fanagasiana ny
fampianarana. Tsy azo entina mianatra na miasa any ivelany hoy izy ireo
ny teny malagasy fa firenena kely ny Malagasy.
Tsy nahakivy ny fitondram-panjakana tamin'izany fotoana izany anefa
izany dia ny Repoblika II, ka nanangana ny "B.E.P." (Bureau d'Etudes de
Programme" na koa ny "OTEP" (Organe Technique d'Elaboration de
Programme" izy hanatanterahana ny fanagasiana ny fampianarana.
Tamin'izay dia nisy taratasy voarain'ny "BEP-OTEP" nanao hoe :
"Malgachisation veut dire Mernisation!"
Nandefa iraka tany amin'ny Faritany rehetra teto Madagasikara ny
"BEP-OTEP" hanazava sy hanentana fa hahasoa antsika ny fanagasiana
amin'ny lafim-piainana rehetra. Nitsangana ny mpiofana iray nilaza fa
izy no nanoratra ilay taratasy. Nanambara izy fa "tsy fankahalana foko
akory no nataony, fa tsy misy boky azo ampiasaina amin'izany satria
nofanina hampianatra amin'ny teny frantsay ny mpampianatra malagasy ary
tsy fisakanana ny fanagasiana izany. Ary tsy antony pôlitika koa akory
no nanaovany izany taratasy izany". Noho izany no antony nampalaina azy
amin'ny fanagasiana ny fampianarana.
Koa rehefa tafavory ny mpanofana rehetra tao amin'ny "BEP-OTEP", dia
nanapa-kevitra fa hamoaka boky fianarana amin'ny teny malagasy, ka izay
afaka hanao izany dia amporisihana tokoa. Ny tenako no
lohalaharana amin'ny famoahana boky fianarana ho an'ny S.F.F. (Sekoly
Fanabeazana Fototra), toy ny "Fianarana manoratra teny malagasy" -ny
"Kajy Fototra" - ny famakian-teny atao hoe "Malagasy tokana" - ny
"Fahalalana tsotsotra" sy ny sisa, izay nankasitrahan'ny Mpampianatra
sy ny Ray aman-drenin'ny mpianatra tokoa. Voambolana niarahan'ny
mpampianatra mpikambana notsongaina avy tamin'ny Faritany rehetra eto
amin'ny Nosy no nampiasaina fa tsy hevitr'olon-tokana.
Nony nivoaka ny boky dia nisy ny fanakianana mivaivay nilazana fa tsy
mety ny fanagasiana satria misy voambolana tsy fampiasa, fa teny ratsy
amin'ny faritra sasany eto amin'ny Nosy. Ho vahaolana dia navoaka ny
boky natao hoe "Malagasy iombonana", niarahan'ny mpikambana amin'ny
"BEP-OTEP" nandinika.
Nampalahelo fa na dia nanezakezaka aza ny tao amin'ny Ambaratonga
voalohany, dia nikatso tao amin'ny Ambaratonga faharoa satria tsy nisy
ny boky hampiasaina. Na dia tsy nofoanana aza ny fianarana teny
frantsay, dia variana nianatra teny malagasy ny mpampianatra, ka zary
toa natao an-tsirambina ny fampianarana ny teny vahiny. Ankoatr'izany
koa dia lasa Minisitry ny fampianarana ny lehilahy iray nanambady
vazaha frantsay, izay namporisika ny vadiny hanafoana io fanagasiana
io, ka dia naverina indray ny fampianarana amin'ny teny frantsay. Ny
S.F.F. naverina ho E.P.P. (Ecole Primaire Publique). Nomena fanampiana
(subvention) ny Sekoly tsy miankina mampianatra amin'ny teny frantsay,
ka nifandrombahana tokoa ny hampiana-janaka tamin'ireny!
Izany no paik'ady nampiasain'ny mpanjanatany sy ny mpanaraka azy
hanafoanana ny fanagasiana ny fampianarana. Tsy mbola tafarina izany
hatramin'izao andro izao, ka lasa vary amin'anana ny tenin'ny
zatovontsika. Ny vary amin'anana aza mbola misy tsirony ihany, fa lasa
"vary amin'akotry" mankarary vavony mihitsy.
Ho tafaverina ary ho ela velona anie ny Tenindrazantsika!
Toetra
Ràja. Manana famaritana ny antsoina hoe Tononkalo
amin'ny fijerinao manokana ve ianao?
André Rakotondranaivo.
- Mety tsy hitovy amin'ny fijerin'ny
Pôeta hafa angamba ny fijeriko, kanefa dia hasehoko eto ihany ny tokony ho endriky
ny atao hoe "tononkalo" :
Ny atao hoe "kalo" mantsy dia hira
madinidinika fanao raha manimanina, na raha mahatsiarotsiaro ny ela. Noho izany dia
vokatry ny fihetseham-po ny tonony (na ny teny tononina). Izany no atao hoe
"tononkalo", saingy narindra hambabo ny mpihaino na mpamaky azy.
Efa noresahantsika teo aloha ihany
fa tokony ho tafapaka amin'izay mihaino na mamaky azy ny tononkalo, ka tsy tokony
hanao fahadisoana ny mpiangaly azy na ny Pôeta. Ireto àry misy fanamarihana
vitsivitsy araka ny fahitako azy manokana :
Momba ny mari-piatoana :
Tsy tokony hotsinontsinoavina toy
ny tsipelinteny koa ny mari-piatoana, tsy amin'ny fanononana ihany, fa amin'ny
fanoratana indrindra koa. Ny fitsipika ara-panononana mantsy dia hoe :
miakatra ny feo rehefa misy faingo, fa midina kosa ny feo rehefa mifarana ny
fehezanteny, miakatra koa amin'ny (? sy !).
Amin'ny fanoratana koa toy izany :
atao renisoratra (na litera kapitaly, na koa atao "majuscule", hoy ny teny frantsay)
ny fiatombohan'ny fehezanteny, izany hoe, aorian'ny teboka (.) na teboka roa
(:). Tokony hampiasaina ireny mari-piatoana ireny ary hajaina ny
fitsipi-panononana sy fanoratana. Ireto ohatra heveriko ho tsy manaja izany, ka ialako
tsiny amin'ny mpanoratra azy :
a)- tsy nampiasa mari-piatoana
mihitsy :
SIA
SY.... Mivezivezy ny ahy ny vatana avaratra atsinanana andrefana atsimo nisy ahy fa noana ny fanahy noana silaka ZOLL |
SOMBI-KO Ny amiko ry Aiko Raha lazaiko anao Tsy finidy fa tsy haiko No nahitako anao Tsy lala-nantenaina No nihaonantsika roa Fa ianao ry Sombin'aina ..................... Mi-Rija |
b)-
Tena mandratra ny masoko mihitsy ny mahita tononkalo na tononkira tsy
manaja fitsipi-panoratana, izany hoe tokony hatao renisoratra ny
aorian'ny teboka (.) na dia amin'ny tononkira aza :
Ohatra
: Aza manadino ahy, Ry mpihaino vavaka! Aza mba manary ahy Hanalavitra Anao; Mitodiha ry Mpanjaka! Ka jereo ny olonao! Aza manadino ahy, Ry mpihaino vavaka! (Hira N°617 FFPM) |
Tokony
ho izao : Aza manadino ahy, ry mpihaino vavaka! Aza mba manary ahy hanalavitra Anao; mitodiha ry Mpanjaka, ka jereo ny olonao! Aza manadino ahy, ry mpihaino vavaka! |
-
Tokony hekena ny andron'ny fanitsiana (Réforme) raha mitombina ny
fanehoana izany, fa tsy ho mpanara-drian-drano fotsiny ny mpanoratra
amin'izao taonjato faha-21
izao.
- Ny Baiboly malagasy natonta
voalohany tamin'ny 21 Jona 1835 izay nadikan'i David Jones sy David Griffiths, dia
nanoratra hoe "Tamy ny voalohany Andriamanitra nahary ny lanitra sy ny
tany. ...Ary Andriamanitra nanao hoe : Misia habakabaka... ary aoka
hampisaraka ny rano amy ny rano izy." (Gen. 1 : 1,6)
- Nekena ny fanitsiana izany
tamin'ny famoahana ny Baiboly nadikan'ny Firaisam-pinoana (DIEM) voalohany tamin'ny taona
1909, ka nahitsy ny hoe : "Tamy ny"... sy ny hoe "amy ny...", ny hoe "hianao"
ka nanjary "Tamin'ny" sy "amin'ny" ary "ianao"!
FARANY
Ny tsy fetezana hanaja izany
rehetra izany, dia mahavelom-panontaniana hoe :
1)- Be loatra ve ny
fihetseham-pon'ilay Pôeta ka tsy voafehiny intsony ny hitandrina ny lalàna mifehy ny
fanoratana?
2)- Tsy mba nianatra
fitsipi-panoratana ny teny malagasy ve izy kanefa mba te hanoratra sa tsy niraharaha afa-tsy ny
fanomezana fahafaham-po ny sofina fotsiny?
3)- Ny fahamaizana hahazo dera sy
laza ary vola sy voninahitra ve no mahamaika ilay Pôeta ka tsy niraharaha fitsipika
intsony?
Raha izany no zava-misy dia mila
hotsaraina ny tononkalo nataony fa manimba ny lazan'ny literatioran'ny Malagasy izany!
"Trafon-kena
ome-mahery izany, ka am-bava homana fa am-po mieritreritra!"
Toetra Ràja. Andriamatoa AéRa, fisaorana lehibe no atolotray Pôetawebs anao nahafoy fotoana ho fanandratana ny pôezia malagasy. Misaotra indrindra tompoko fa tsy nisalasala tokoa ianao nizara ny traikefanao sy namelabelatra taminay ny lalana nodiavinao teo amin'ny soratra. Voaray ny hafatrao ka ho kajiana toy ny anakandriamaso. Mirary soa, mandra-pihaona!
Pôetawebs©2015 -
poetawebs@gmail.com
|
Date de dernière mise à jour : 15/07/2024